Перевод "good living" на русский
Произношение good living (гуд ливин) :
ɡˈʊd lˈɪvɪŋ
гуд ливин транскрипция – 30 результатов перевода
You found Paradise in America.
You made a good living, had police protection and there were courts of law.
You didn't need a friend like me.
Америка стала для тебя раем.
Ты открыл свое дело, построил дом. Полиция всегда защищала тебя, с любой неприятностью ты мог обратиться в суд.
Тебе не нужен был такой друг как я.
Скопировать
- Damn good mimosa.
Yeah, here's to good living, kid.
Okay, okay. I'm sorry.
- Отличная "Мимоза".
За хорошую жизнь, старик.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
If I keep making this face, will it get stuck that way?
In fact some people make a good living that way.
Now listen, Max. You've gotta do something for me.
Если я скорчу такую рожу, она может остаться навсегда?
Есть даже люди, которые этим зарабатывают себе на жизнь.
Макс, ты должен кое-что для меня сделать.
Скопировать
That's a nice thing for a son to give a father!
Dad, come on, look, I make a good living. I can afford to buy you this.
I know!
Вот это хороший подарок отцу!
Папа, я хорошо зарабатываю, я могу себе это позволить.
Я знаю!
Скопировать
Static, lifeless things.
Yet you make a good living from it.
I hear you're being hired by a Canadian group, new to France but already making waves in the popular press.
жизни.
Но она вас неплохо обеспечивает!
Известно, что вас пригласила канадская компания, она во Франции новичок, но довольно агрессивно ведет себя в популярной прессе.
Скопировать
You had good sense being born there.
It was good living.
There certainly was good living!
Ты ловко устроился, родившись там.
Это была хорошая жизнь.
Это точно была хорошая жизнь!
Скопировать
For example, a doctor. Her hands are clean, she wears a white blouse.
It's very romantic, and earns a good living.
Of course, interior decorating is a chic profession. The only trouble is that it's hard to fake.
Например, врач - рчки чистые, в белом халате.
Или ччительница мчзыки - романтично и денежно.
Шикарная профессия художник-модельер, но здесь без подготовки не справиться.
Скопировать
- What's so bad about it?
- What's good living like that?
Don't you understand that we live in Moscow? And Moscow's one big lottery, you can hit the jackpot.
- Что в зтом плохого?
- А хорошего что?
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
Скопировать
I work as a window-dresser.
I earn a good living.
At this time, almost all my customers are away on holidays.
Я - оформительница витрин.
И очень хорошо зарабатываю.
В это время почти все мои клиенты в отпусках.
Скопировать
The attitude of the police is live and let live.
And some of them make a pretty good living at it.
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
Принцип полиции: живи и дай жить другим.
И некоторые её представители живут очень неплохо.
Каждую вторую пятницу "копы" совершают облавы на Руи Казанова, просто для галочки.
Скопировать
- Yed.
I'm exactly the way the world payd me a very good living to be.
I amude the people with my little taled. Thid I can do with my left hand... which leaved my right hand free for other thingd.
Для чего?
Мне платят очень хорошие деньги за то, что я развлекаю людей.
Я пишу рассказики левой рукой, а правая остается свободной для другого.
Скопировать
It was good living.
There certainly was good living!
There was opulence!
Это была хорошая жизнь.
Это точно была хорошая жизнь!
Там было изобилие!
Скопировать
I never played that game or dropped to my knees for an assignment.
I only joined Saddam Hussein army to make good living for my family.
Good house.
Я никогда не играла в игры и не прогибалась ради заданий.
Я вступил в армию Саддама, чтобы обеспечить семью.
Хороший дом.
Скопировать
We'll call you Lou.
No playing in the good living room.
That carpet is Uzbekistani. Ten thousand thread count.
Мы будем звать тебя Лу
Никаких игр в гостиной
Там ковёр из Узбекистана 10 000 узелков
Скопировать
Kid playing basketball across the street witnessed two gangbangers running in there, shooting up the place--
I used to make a good living around here because cops like you guys couldn't find tits in a strip joint
Why don't you come inside, have some coffee and some doughnuts and then take your boy and get the fuck out of here, okay? Come on.
Парнишка, который играл в баскетбол через дорогу... видел, как двое бандитов устроили там стрельбу...
Брось, Грин. Мне здесь неплохо жилось... потому что копы вроде вас не могли проститутку в борделе найти.
Иди в дом... выпей кофе с пончиками... а потом забирай своего мальчика и проваливай.
Скопировать
I dance, model, acting.
Is that a good living?
What's good?
Я танцовщица, модель, актриса.
Это хорошие профессии?
А какие хорошие?
Скопировать
Let's say, you have eight patients a day, times five days a week, $150 a pop...
It's pretty good living there, doc.
24 grand a month.
Давайте предположим, что у вас 8 пациентов в день, 5 дней в неделю, 150 $ за раз.
Это довольно неплохой заработок, док.
24 штуки долларов в месяц.
Скопировать
They're called oneirographers.
And they earn a pretty good living.
- Who collects their royalties?
Мы зовем их онейрографистами.
И они очень неплохо зарабатывают.
А кто выплачивает им гонорар за их творчество?
Скопировать
Just paying attention.
I used to make a good living pretending to be a psychic.
I tell you this because i want you to understand there's no point hiding things from me.
Простая наблюдательность.
Я пользуюсь этим, чтобы зарабатывать на жизнь притворяясь медиумом.
Я рассказал вам об этом, чтобы вы поняли: нет смысла что-либо скрывать от меня.
Скопировать
Why?
There's a good living in it.
What's the NBS Burger?
- Почему?
Потому что это покупают.
Что такое "NBS бургер"?
Скопировать
You know I never had a private practice, my pension is small, so I don't have much in savings.
Anyway, you both make a good living.
I know you don't expect an inheritance from me.
Как вы знаете, частных пациентов я не принимал. Пенсия у меня маленькая, сбережений тоже немного.
У вас хорошие профессии, вы неплохо зарабатываете.
Я знаю, что наследства вы не ждете.
Скопировать
Pots and pans. Yeah.
Is that a good living?
You know, it's not like we had any banner years or anything.
Сковородки и кастрюли.
Этого хватает на жизнь?
Вы знаете, не похоже, чтоб мы ставили рекорды год от года.
Скопировать
Much of it coming from the heart of your great state of Kentucky.
Mining gives a good living at Black Pipe, just ask Raylan Givens here.
He used to be a miner.
И большая часть его добывается из центра вашего великого штата Кентуки.
Добыча угля позволяет сделать карьеру на Black Pipe, спросите хотя бы Рэйлана Гивенса, который сейчас здесь.
Когда-то он был шахтером.
Скопировать
Not this kind of cop more like this kind
A dustman who works a lot makes a good living
Night premium health premium risk premium me?
не таким конечно скорее таким
Мусорщик, много работающий, хорошо зарабатывает.
Надбавка за ночь надбавка за вредность надбавка за риск а я?
Скопировать
They're dead!
This is a good living.
This is the highest living you or I could ever dream of!
Они мертвы!
Это хорошая жизнь.
Это лучшая жизнь, о какой ты или я могли когда-либо мечтать!
Скопировать
What a surprise To get aims from a monk
Tell me, do monks make a good living?
What the hell is this?
ак странно... получить милостыню от монаха
—кажите мне, вы монахи, хорошо живЄте?
"то это, черт возьми?
Скопировать
As she became interested, she asked herself the usual questions:
"Does he make a good living?
Does he want children?
И когда она им заинтересовалась, она задала себе обычные вопросы:
"Хорошо ли с ним будет жить?
Хочет ли он детей?
Скопировать
Yeah, come on, baby.
Who's good living? To you, bro.
Cheers, cheers, cheers.
Давайте выпьем за хороших людей.
За вас, за нас, за вас.
Мы же в Бразилии.
Скопировать
- Yeah.
- Good living.
And what are you guys doing here?
- Да.
- Жизнь на широкую ногу.
Что вы тут делаете?
Скопировать
Too bad you don't have this Christmas all year round, huh?
You'd make a pretty good living.
Actually we do a Passion Play on Easter.
Плохо что рождество не длится целый год, а?
Вы бы неплохо зарабатывали.
Вообще-то мы делаем представление на Пасху.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good living (гуд ливин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
